Без Христа, не дойти мне до цели небесной.
Без Него не пройти мне земного пути.
Невозможно ступать, без Христа, в неизвестность,
Ни мечтать, ни желать и души не спасти.
Без Христа, я один, даже если с друзьями.
Разве могут они мне Его заменить?
И, нередко, душа стонет, плачет ночами
Если я, вдруг, о Нём смог в пути позабыть.
Без Христа, как во тьме: так легко заблудиться.
И бессмысленна жизнь если в ней нет Христа.
Нам дано только в Нём с Богом здесь примириться,
Чтобы Он нам открыл в небо жизни врата.
Без Христа, дух с тоской не способен расстаться.
Она – словно туман, только где-то в груди.
В небеса, без Христа, невозможно подняться.
Он – Надежда моя. О, Спаситель, гряди!
Без Христа, не уйти далеко и с желаньем.
У земного пути ограниченный срок.
Этот мир, без Него, обречён на страданье,
Хоть давно, во Христе, избавленье дал Бог.
Без Христа, на Земле, невозможно спасенье.
В небо дверь – только Он. Мост туда – Его крест.
Я на небо смотрю. Душа ждёт восхищенья.
Жаждет в небо она, где греху места нет.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 1717 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?